http://www.youtube.com/watch?v=sXGs1...eature=related
Мммм?
Кто что полагает, ув. Собеседники? ))
http://www.youtube.com/watch?v=sXGs1...eature=related
Мммм?
Кто что полагает, ув. Собеседники? ))
Вполне пригодно к употреблению.
Но совершенно безвкусно...
А я в восторге совершеннейшем, честно!!! Досматриваю сейчас...
И по-моему... э.... это в фильме с Янковским местами безвкусно, при всем моем к нему уважении...
Фильм потрясающе стильный и искрометный и вообще...
Спасибо, уважаемый Джубал!
Честно-честно, я не из выпендрежу это говорю) я реально в восторге.
?.. почему такой вывод? Разным разное нравится, эт нормально ж! я воть джаз и оперы (оперы вообще) не люблю...
А я в восторге почему?.. ну как.... тонко, иронично, ну... понравилось очень)
Да, на этот. Я только сегодня узнала о его существовании)это рецензия на какой фильм7 на Гарин 1964?
А я его видела! Он другой.
Тот, что новее.. Он.. да, с надрывом. А первый яснее. яснее и светлее.
Но мне в новом музыка нравится. И очень нравится Симонова.
Принцесса-Симонова - это я когда-то и даже немножко сейчас)
А маме моей нравится как раз фильм Гарина.
Да нет..про бездарность я так ляпнула..Про разность-нормальность тоже вроде не против.
понятно..А я в восторге почему?.. ну как.... тонко, иронично, ну... понравилось очень)
а это что то меняет? а сколько такого, что мы вообще никогда не узнаем.Да, на этот. Я только сегодня узнала о его существовании)
Хотя если цель в сравнении двух фильмов обыкновенного чуда..То мне нравился новый.
Начала смотреть. Каждый фильм как отражение своей эпохи. 1964 года - Хрущевская оттепель. Как будто артисты получили право голоса, и их главная задача - чисто донести до зрителя разоблачительный текст пьесы. и хотя текст иносказательный, но у всех такие чистые и ясные лица, один Видов чего только стоит, фильм тоже воспринимается как что-то такое чистое, ясное, жизнеутверждающее. Как и в основном все фильмы той эпохи.
А фильм М. Захарова - Брежневский застой. Герои фильма вроде говорят те же самые слова, но глаза у них такие умные, лица такие выразительные, что кажется что за всеми их словами стоит черт знает сколько смыслов. Артисты там играют вроде бы как-то веселее и живее, как будто прикалываются местами, а фильм воспринимается как более грустный и проникновенный. И более живой и полный жизни. Наверное еще и за счет музыки. И за счет мастерства М. Захарова. И за счет подбора артистов.
Как много все таки зависит от режиссера. Просто удивительно. Спасибо за возможность оценить новое "Обыкновенное чудо", ув. Джубал. Так смотришь фильм, и вроде так оно и должно быть, а по сравнению с предыдущей версией становится ясно какой молодец М. Захаров, каких он подобрал замечательных артистов и все остальное в фильме.
И фраза из Мюнхаузена по ходу фильма вспомнилась:
Умное лицо это ещё не признак ума, господа. Все глупости на Земле делаются именно с этим выражением лица. Вы улыбайтесь, господа, улыбайтесь.
Что в новом "Чуде" все как будто улыбаются, фильм как бы разбавлен юмором, и поэтому все выглядит не так серьезно и трагически как в ранней версии. Т. е. отсюда мораль, что не очень приятные вещи можно разбавлять не только интересом, но и юмором. Хотя это и так наверное очевидно, но тут на примере сравнения двух фильмов здорово это видно.
ув. Марина, мне вот видится отличие фильмов -
кстати, оба они изрядно перевирают исходник -
прежде всего - в отсутствии у первого экзаль-
тации, форсированной эмоциональности.
Проллюстрирую - сцена финального появления
Медведя. Один - просто смертельно усталый..
Видно, сколько он прошёл - без драмэффектов.
Второй - врывается, вынося стенки, ломая дом.
Под надрывную музыку и крики - Он, он!!
Так вот.. Мне приходилось возвращаться пос-
ле переделок. Таки - в жизни - вариант (1).
А вариант два - годится, дабы пробить эмоци-
ональную броню на привыкших к спокойной
жизни.
У которых тихое появление слегка шатнувше-
гося от усталости Человека - ничем не отзо-
вётся. Ибо нет подобного чувственного опыта
у них.
Последний раз редактировалось Джубал; 29.10.2011 в 10:44.
И ещё интересный момент - в обеих трактовках
полностью изменена в сравнении с исходником
финальная сцена.
Что полагаете, ув. Собеседники - есть тому ка-
кая причина, или же сие - случайное совпаде-
ние?
Тем самым действительные герои пьесы в фильме остаются за кадром.
Дабы оставаться в действительности и тем самым развести сказку и жизнь))
Я бы сказала так)) В исходнике все понятно, но на кадре может спутаться.
ПС: Кстати, глазки у Волшебника в первом фильме более непосредственные.
Но в поздней версии больше ощущение сказочного.
ППС: А еще здорово описана история Трактирщика с Эмилией. Фоном и просто здорово))
И ещё на один момент обратил внимание..
В обоих финалах - веет отчаянной Бул-
гаковщиной ))
Медведь и Принцесса уходят из Мира )))
Не оставаясь тут, с нами. А что в исход-
нике?
КТО уходит, КТО остаётся в НАШЕМ ми-
ре?
Последний раз редактировалось Джубал; 29.10.2011 в 11:29.
Может быть, так получилось потому что М. Захаров - театральный режиссер. Спектакль наверное должен быть более зрелищным и выразительным, чем фильм. И потому что действие происходит на сцене, а а не где угодно как в кино, и потому что зрители пришли специально за зрелищем и вроде бы должны получить заряд эмоций. А в фильме может быть все приближено к тому как происходит в жизни. И в фильме Волшебник так и говорит: "И я взял и собрал людей и перетасовал их, и все они стали жить так, чтобы ты смеялась и плакала".
В старом фильме персонажи сильно друг ль друга чисто внешне не отличаются. Все как будто из одной деревни и почти на одно лицо. И аналогия такая возникает, что это как бы такая общность - Советский народ. А в конце фильма когда Медведь с Принцессой идут вперед по широкой дороге - это тоже как будто имеется в виду, что теперь нам открыты все дороги. Вперед, к победе коммунизма. Ну а что? Хозяйство после войны уже восстановили, Сталина свергли, относительную свободу слова получили - живи и радуйся. Видимо такое настроение в то время было - всеобщего подъема и воодушевления. И в концовке фильма это тоже отразилось.Медведь и Принцесса уходят из Мира )))
Не оставаясь тут, с нами. А что в исход-
нике?
КТО уходит, КТО остаётся в НАШЕМ ми-
ре?
А в новом фильме каждый артист - яркая индивидуальность. Даже мальчика - ученика охотника, совсем небольшую роль, и то играет сын Леонова, и в нем видно личность. Т. е. нет уже такой общности - Советского народа, каждый стал сам по себе. А в конце фильма вроде все счастливо закончилось, а все стоят на месте, и что делать не знают. Так же как и в обществе видимо.
Как-то у меня эти фильмы с тем что происходило в стране увязываются. Наверное, потому что так легче всего объяснить их отличие друг от друга.
Мне трудно сравнивать фильмы, они разные не только по режиссуре, но и как правильно заметила Марина, по слепку с эпохи.
Пересмотрела роль трактирщика. У Захарова мне не нравилось, что старший Соломин в этой роли. Не поверила, что он может влюбиться в Васильеву. Ни в молодую, ни в старую. Слишком он там усталый и отстранённый. Да и в дуэте ассиметрия лиц напрягает.
А вот здесь трактирщик изумительный. При мужественной внешности удивительная мягкость и романтичность образа, он по-прежнему смотрит на неё сквозь розовые очки и в то же время отдаёт себе отчёт в том, что только такая женщина способна его восхитить.
И философия у него не усталая, а добрая. Именно под крышей такого человека, даже сказала бы под сенью, возможно разрешить конфликт молодых запутавшихся людей.
Вот раньше как - то об этом не задумывалась, а сейчас поняла, что
для меня - книги, фильмы в разных версиях, спектакли в разных пос -
тановках на один исходник - это все разные вещи. Все отдельно - сама
пьеса, оба фильма - каждое произведение занимает свое место. Мне еще
нравится видеть разные версии, потому что это научает смотреть на одно
и то же - по разному. Это я в себе заметила еще в юности, пожалуй, по
отношению к книжным произведениям и фильмам на них
Для меня - и книга, и фильмы/спектакли в разных постановках - это все
авторские работы. А автор, имеет право на свой взгляд. Это, в принципе,
принятая практика, что автор зрелищного воплощения, книжного исход -
ника, может многое изменить.
Каким - то образом фильм Горина прошел мимо меня. Сейчас вот увидела.
Мне понравилось больше, чем от Захарова - слишком уж надрывно. Все
же от сказки столько драмы не ожидаешь.
Я вот только не поняла, ув.Джубал - что за шаблон, который разорвать?
Потому уточняю.
Вы уверены, ув. Марина? Как-то.. Вы преувели-В старом фильме персонажи сильно друг ль друга чисто внешне не отличаются. Все как будто из одной деревни и почти на одно лицо. И аналогия такая возникает, что это как бы такая общность - Советский народ. А в конце фильма когда Медведь с Принцессой идут вперед по широкой дороге - это тоже как будто имеется в виду, что теперь нам открыты все дороги. Вперед, к победе коммунизма. Ну а что? Хозяйство после войны уже восстановили, Сталина свергли, относительную свободу слова получили - живи и радуйся. Видимо такое настроение в то время было - всеобщего подъема и воодушевления. И в концовке фильма это тоже отразилось.
чиваете, ИМХО, заиделогизированность ))
У Булгакова Маргарита и Мастер умирают и уле-
тают из МИРА в ПОТУСТОРОННЕСТЬ - тоже от то-
го? Что "молодым у нас везде дорога"?
Да, я уж сама удивлялась как у меня все оказалось связано с идеологией.
Но знаете, у меня еще в школе был такой шаблон для написания сочинений - в заключении писала, что все закончилось хорошо, миром, в котором мы живем.
И тут то же самое увидела может поэтому. По шаблону.
Ну, и защиты наверное свою роль играют - приятнее видеть финал фильма оптимистическим, чем улетом в потусторонность.
А с другой стороны, получается, что все люди остаются, а Медведь и Принцесса куда-то от них уходят.
В лучший мир, получается, уходят?
Тогда грустно.
Даже думать не хочется, что этим автор хотел сказать.
С эти как-то видимо Прощальная песня связана.
Давайте негромко,
Давайте в полголоса,
Давайте простимся светло.
Неделя, другая,
И мы успокоимся,
Что было, то было, прошло.
Конечно ужасно,
Нелепо, бессмысленно,
О как-бы начало вернуть.
Начало вернуть
Невозможно, немыслимо.
Ты даже не думай, забудь.
Займемся обедом,
Займемся нарядами,
Заполним заботами быт.
Так легче, не так ли?
Так проще, не правда ли?
Не правда ли, меньше болит?
Не будем грустить,
И судьбу заговаривать,
Ей богу, не стоит труда.
Да-да, господа,
Не авось, ни когда-нибудь,
А больше уже никогда.
Ах как это мило,
Очень хорошо.
Плыло, и уплыло,
Было и прошло...
Что было, то было, прошло. Сгорело синим огнем.
Вот только что прошло интересно.
А кто помнит финал исходника, ув. Собеседники?
Возле своего горящего Рима, ув. Дичка ((Возле своей горящей комнаты.
Всего своего горящего Мира он застыл.
Горящих ДЕКОРАЦИЙ. Ммм?
Ха-ха-ха! Слышите? Смерть уезжает на своей белой лошаденке, удирает несолоно хлебавши! Чудо, чудо! Принцесса поцеловала его — и он остался человеком, и смерть отступила от счастливых влюбленных.
Имеется в виду, что в исходнике смерть отступила, а в фильмах - нет?
В этом разрыв шаблонов?