Ув. Наг, Вы почему-то все так усложняете всегда почти...
Зачем видеть какую-то вину, выдумывать причинно-следственные связи там, где их может и нет вовсе? Я вчера очень посмеялась в той теме. Есть же мера какая-то. Невозможно ж постоянно смеяться и веселиться. Организм-то знает, когда смеяться, а когда плакать.
сегодня там обсуждаются пути выхода. и то, какие еще модели возможны. Про Катигорошка- этот очень серьезное продолжение, кстати. практически ответ. И ответ на вопрос, насколько Колобок биологически полноценен или неполноценен. В норме Колобок должен был быть как Катигорошек.При правильном воспитании. А при неправильном - может им стать с помощью терапии
на русском языке проблему лучше называть в дословном переводе - "задачей")) когда то писал на сайке. "Проблема" на современных европейских языках - это просто "задача", а по русски вроде бы есть задача. а есть "проблема" - заведомо трудноразрешимая или вообще не разрешимая задача. Отсюда два выражения у ркуссклоязычных псиъхологов, не переводимых ни на один европейский язык: "Не делайте из задач проблемы" и "Отнеситесь к проблеме как к задаче"))