Уроки немецкого :)
При изучении иностранного языка, понятно, что тупым заучиванием мало чего добьешься, да и скучно это. Приходится подходить к процессу неординарно, творчески. В частности, пытаюсь дословно переводить некоторые слова, содержащие два корня.
Например, названия животных:
Eichhörnchen - белка. Дословный перевод: Eiche - дуб, Hörnchen - рожок. Получаем: "дубовый рожок".
Maulwurf - крот. Дословно: Maul - морда, Wurf - бросок. Итого: "бросающая морда".
Schildkröte - черепаха. Дословно: Schild - щит, Kröte - жаба. Что имеем: "Жаба со щитом".
Весело и запоминается.